很久以前我还没出国,以为:一个人不会说英语就是文盲;很久以前我还没出国,以为:中文是世界上最难学的文字。 终于一天我走出了国门。那一天起,我以为自己就成了文盲;而且我还以为,世界上最难学的文字系统,除了我这样的黄皮肤黑头发的中国人能掌握以外,外人是无从知晓的。 文盲不认识文字,只要不是哑吧,总还可以通过语言来说。出了国才知道,其实不会说英文,我们还可以借助手势来表述意思。 譬如十几年的一天,我在德国汉莎航空的机舱里,就在金发碧眼空姐面前怯场。当风姿绰约的异域女郎俯下身来问我喝什么时,一刹那间,所有饮料的英文名称在我的脑海里统统归零。面对认真的空姐唧唧呱呱的热情询问,我好不容易上心底里翻出一个老朋友的英文名称:BEER。这时我其实差不多要淌一头热汗了,却气势如虹地伸出一个手指:啤儿。 我凭着这一根手指,啤酒一杯然后又一杯地,一路喝到德国法兰克福。那时候年轻,抗得住,没醉。其实到后面,坐在那儿喝啤酒的时候,我到挺想来一杯水的,可我当时却在纠结水应该如何发音:沃特还是瓦特。水这个英文读法,不象啤儿这样与中国的啤酒贴近,我也就不想出丑露乖了。 十几年后,我回过头了想想,那天我就是用中文说水,不见得外国空姐就不会听不懂。因为以后有好多的经历告诉我,在中国有加拿大的大山中文说得好;在外国,外国人里边把中文运用得顺溜的,也不少。 下面我撷取三个片断来看看,外国人与中文的故事是不是也挺有趣的。
|